一句英语翻译在线等满意马上采纳请英语学霸帮忙!!!

  正确翻译:力学中一些可信的有用的自然定律的成功发现启发了伽利略:整个自然与力学定律协调一致的。

  为什么我读下来是这样的:力学的成功在发现关于自然的可信有用定律启发了伽利略整个自然与力学定律协调一致的。

  逻辑一点都不对啊,然后就迷了,创新会议机制,财神爷图库47005深圳,of关系不是一般从后往前翻吗?这种情况感觉就算单词都知道,英语语法逻辑也很心累啊,有什么好的建议吗?别说多阅读,培养语感,我觉得盲目的阅读 会的还是会 不会的还是很纠结,学英语的兴趣会很受挫。展开我来答

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  the success of machanics 的确是在说力学的成功,那么是在哪方面的力学在句子后面有补充,即in!discovering reliable and useful laws of nature(发现一些可信的有用的自然定律),这里需要注意的是,laws of nature是一个固定短语,即自然定律,这也就能说的明白了,所以不要因为很多个of 就乱了,要注意in 也是有在哪些方面的 这个意思 和固定短语的出现,楼主翻译的意思就是把原句的in 去掉啦, 两会代表宗庆后。去掉in 的话,这个句子就会有两个谓语哦

  这样Calileo就显然是宾语了对吧?那么that后面带的句子是什么?还是宾语,这是一个双宾语结构。

平特高手论坛| 曾道人中特网| 平码图龙头报图挂牌九龙报图| 六肖期期中特免费公开| 福马堂开奖结果论坛| 香港十二生肖资料大全| 香港118挂牌网| 香港六合官方网站| 彩图图库资料大全| 护民一点红图库彩图|